Ծննդկան Մերի Մարգարյանի եւ նորածնի մահվան գործով հիվանդության պատմագրի ռուսերեն գրառումները կրկին կուղարկվեն թարգմանության:
Երեւանի Շենգավիթ վարչական շրջանի ընդհանուր իրավասության դատարանում նախագահող դատավոր Դավիթ Բալայանը հայտնեց, որ երկու ամիս անց ստացված թարգմանություններից պարզ է դարձել, որ դրանք ամբողջությամբ թարգմանված չեն:
«Մենք թարգմանչական գրասենյակին հայտնել էինք նաեւ, որ թարգմանության գործին կարող են ներգրավվել բժիշկների, սակայն ստացված թարգմանություններից պարզ է դառնում, որ թարգմանչական ընկերությունն անգործություն է ցուցաբերել»,- ասաց Դավիթ Բալայանը:
Մեղադրող Արա Մնացականյանի խոսքով, փաստաթղթերը կրկին պետք է ուղարկել թարգմանության, քանի որ նրա գնահատմամբ, ոչ լիարժեք են արվել թարգմանությունները: Ամբաստանյալ Շուշանիկ Բախշյանի պաշտպան Ալեքսանդր Սիրունյանը, սակայն, չհամաձայնվեց. «Ոչինչ անել պետք չէ, նոր ենք պարզե՞լ, որ թերի ապացույցներ են բերվել դատարան»:
Այնուամենայնիվ, դատարանը որոշում կայացրեց նյութերը հետ ուղարկել թարգմանչական ընկերությանը՝ կրկին թարգմանության:
Դատական նիստը հետաձգվեց:
Նշենք, որ այս գործում առկա ռուսերեն փաստաթղթերը թարգմանության էր ուղարկվել հուլիսին:
Հիշեցնենք, որ Մերի Մարգարյանը եւ նրա նորածինը մահացել են 2015թ. հուլիսին: Նրա եւ նորածնի մահվան մեջ մեղադրվում են «Շենգավիթ» բժշկական կենտրոնի բժշկուհիներ Շուշանիկ Բախշյանը եւ Անի Բաբելյանը: