News
Лента
News
Четверг
Апрель 25
Вся лента

Профессора Валентину Кальцолари из Universite De Geneve за жительницу Еревана никто не примет, но она довольно хорошо говорит по-армянски, и в общении с ней можно подумать, что она – армянка из диаспоры. Однако профессор – не армянка, и среди ее родственников нет ни одного армянина.

«Даже мой муж не армянин», - улыбается она. – «Меня все об этом спрашивают».

Интерес к армянскому языку и литературе у ее возник еще во время учебы в университете Болоньи: она изучала древнегреческий язык и латынь и однажды наткнулась в одной из книг на любопытную фразу о том, что многие древнегреческие тексты потерялись, но сохранились их переводы на армянский язык. Тогда Валентина Кальцолари задумалась: что это за язык такой?

В университете была кафедра армянского языка, и один из преподавателей – армянин из диаспоры – рассказал ей об Армении и армянском языке, после чего ее интерес стал еще больше. История Армении ее тоже заинтересовала: несмотря на  все проблемы, с которыми армяне сталкивались из века в век, им удалось сохранить свою идентичность, свою религию, язык и литературу; даже армянские письмена не похожи ни на один другой алфавит на планете, и это, по мнению специалиста, тоже делает армянский язык особенным.

Учебу она продолжила в университете Венеции, где выучила западноармянский, а вскоре стала профессором по армянскому языку и литературе.

Сейчас Валентина Кальцолари преподает в университете армянский язык, и в этом году экзамен ей сдавали 20 студентов. По ее словам, чтобы выучить армянский настолько, чтобы уметь читать, писать и переводить, нужно около 4 лет. Но чтобы научиться нормально говорить, нужна практика – желательно, с носителями языка.

«Некоторые студенты жалуются, что армянский слишком сложен. Я говорю, что да, сложен, но – только поначалу. Если выучишь буквы, дальше уже станет легче», - рассказала Валентина Кальцолари.

Впервые профессор приехала в Армению в 1992 году. С тех пор она бывала здесь много раз и своими глазами наблюдала за развитием страны. Сейчас, по ее мнению, многое изменилось, и начали появляться условия для развития науки – раньше их было гораздо меньше.

По ее словам, она бы охотно приезжала сюда каждый год, но, увы, не всегда удается это сделать.

В этом году она приехала для участия в международной научной конференции, приуроченной к 100-летию со дня рождения армянского ученого Левона Хачикяна, учредителя Матенадарана. На конференции она представила доклад о важности рукописей Матенадарана в свете изучения христианской литературы.

По ее словам, в Матенадаране много интереснейших текстов, которые можно изучать годами. И теперь есть не только списки рукописей Матенадарана, но и данные о том, что можно найти в рукописях – все это заметно облегчает работу ученых.

Валентина Кальцолари собирается начать еще одну научную работу, связанную с Арменией и ее историей: она хочет изучить отражение Геноцида армян в Османской империи в литературе.

!
Этот текст доступен на   Հայերեն
Распечатать
Читать также:
Все
Парламент Чили признал Геноцид армян: Анкара отвергает данную резолюцию
Парламенты не наделены полномочиями интерпретировать имевшие место в истории события…
Захарова: В России всегда воспринимали Геноцид армян как собственную боль и беду
По ее словам, Москва одной из первых заявила об официальном признании геноцида…
Премьер-министр Франции хочет видеть надежду для Армении
Надежду на мир и солидарность, потому что мы работаем в этом направлении и, несмотря на потери, никогда не сдаемся…
Саманта Пауэр 24 апреля подтвердила приверженность никогда не забывать Геноцид армян
Меня вдохновляет стойкость армянского народа…
В парламенте Швеции состоялось мероприятие, посвященное 109-й годовщине Геноцида армян
Посол Армении Анна Агаджанян в своем выступлении отметила, что…
Серж Саргсян воздал дань уважения памяти жертв Геноцида армян
Возложил венок к мемориалу и цветы к вечному огню, увековечивающему память невинных жертв…
Самое