Объявление Facebook о смене названия на Meta вызвало настоящий переполох в Израиле, где это слово переводится как «мертвый», пишет BBC.
Пользователи Twitter поделились своим мнением о новом названии под хэштегом #FacebookDead (Facebook мертв). «Спасибо за то, что предоставили всем говорящим на иврите повод для смеха», - отметил один из них.
Facebook - не единственная компания, над которой посмеялись из-за названия.
Когда в 80-х годах KFC появился в Китае, его слоган «Настолько хорошо, что пальчики оближешь» не очень понравился местным жителям. На мандаринском диалекте онаа переводился как «откусите пальцы». Но это не сильно повредило компании. KFC - одна из крупнейших сетей быстрого питания в стране.
Rolls-Royce изменил название своего автомобиля Silver Mist, поскольку Mist переводится с немецкого как «экскременты». Вместо этого автомобиль получил название Silver Shadow.
Между тем, когда Nokia выпустила свой телефон Lumia в 2011 году, она не увидела той реакции, которую ожидала. На испанском языке Lumia является синонимом проститутки, хотя.
Honda удалось избежать скандала, компания едва не назвала свой новый автомобиль Fitta, что является вульгарным описанием вагины на шведском языке. По-видимому, это слово также плохо переводилось на ряд других языков. Судя по всему, проблема была обнаружена на ранней стадии, и в большинстве стран было принято решение назвать автомобиль Jazz.