News
Лента
News
Пятница
Декабрь 15
Вся лента

Многие армянские слова были позаимствованы из древнего языка, который ученые называют индоевропейским. Большинство этих слов еще тысячи лет назад изменили свое звучание, и мало кто сегодня может догадаться, что они – не «исконно» армянские. Некоторые из этих слов заслуживают особого интереса, как утверждает Джеймс Клексон, профессор сравнительной филологии из Кембриджского университета (Великобритания).

Одно из таких слов – армянское слово «скесур» (свекровь).

В беседе с корреспондентом Новости Армении – NEWS.am Джеймс Клексон рассказал, что современное слово «скесур» на грабаре (древний армянский) звучало как «эскесур», а на индоевропейском – что-то вроде «куэкуора». А интересно оно тем, что его развитие отличается от развития большинства других похожих слов, позаимствованных тысячелетия назад из того же индоевропейского языка.

Как объяснил профессор, слова, взятые из индоевропейского, обычно меняются в соответствии с определенными правилами, например, звук «к» превращается в «ш». Слово «шун» (собака) тоже было перенято из индоевройпейского, на котором оно звучало примерно как «куон»: звук «к» в армянском превратился в «ш». Того же нужно было ожидать от слова «куэкуора»: оно, по мнению лингвистов, должно было звучать как «шесур/шесор», а вовсе не «скесур».

По словам лингвиста, индоевропейский звук «д» в армянском, как правило, превращался в «т». Например, древнеармянское слово «тасн» (современное «тас», десять) имеет те же корни, что и «decem» на латыни, «дека» на греческом и «ten» на английском. Все эти слова означают «десять» и имеют одно и то же происхождение, просто в некоторых языках некоторые звуки претерпевали изменения.

«Индоевропейский язык – прародитель многих языков, в том числе санскрита и армянского. У нас нет точных знаний об этом языке: мы реконструируем его, сравнивая разные языки – такие как санскрит, греческий и другие древние языки, чтобы понять, каким он был. Мы не знаем точно, когда именно и где на нем говорили. Это скорее всего было где-то возле черного моря», - рассказал Джеймс Клексон.

«В том, что индоевропейский язык действительно существовал, у нас нет сомнений. Когда мы сравниваем языки вроде итальянского, испанского, французского, греческого, санскрита и армянского, мы понимаем, что между ними очень много общего, и это не может быть просто совпадением. Скорее всего, все они происходят из одного и того же языка. Турецкий и грузинский, кстати, отличаются – они никак не связаны с индоевропейским языком. Но армянский принадлежит к этому большому семейству языков, которые мы называем индоевропейским», - добавил лингвист.

Интерес к изучению индоевропейских языков и, в частности, армянского языка, по словам Джеймса Клексона, возник у него еще в юности. Армянский язык, по его словам, «обворожителен», и то, что мало кто его изучает на западе, делает его еще более привлекательным и интересным.

«У меня всегда была особая любовь к армянскому языку из всех индоевропейских языков. У этого языка большая история, кроме того, у вас совершенно фантастическая литература», - сказал лингвист.

Джеймс Клексон находится в Ереване для участия в 11-ой международной научной конференции по армянской лингвистике (The XI International Conference on Armenian Linguistics, ICAL), которая стартовала 2 октября.

На конференции он выступил с лекцией о раннем развитии армянского языка и о том, какой вклад в него внесли писатели вроде Месропа Маштоца.

!
Этот текст доступен на   Հայերեն
Распечатать
Самое
Partner news