News
Лента
News
Пятница
Март 29
Вся лента

Ереванский государственный университет совместно с Посольством Туркменистана в Республике Армения организовал Научную конференцию, посвященную 290-летию великого туркменского поэта, философа и мыслителя Махтумкули Фраги, об этом Новости Армении – NEWS.am сообщили в пресс-службе посольства Туркменистана в Республике Армения.

В работе конференции приняли участие руководители и сотрудники министерств науки и образования, культуры, энергетики и природных ресурсов Республики Армения, депутаты, члены группы «Дружба Армения – Туркменистан» Национального Собрания Республики Армения, представители МИД-а и дипломатического корпуса Армении, директоры институтов Академии наук Армении по гуманитарным направлениям, ректоры вузов, представители научной интеллигенции, профессорско-преподавательский состав и студенты ЕГУ.

Были сделаны интересные научные доклады, посвященные жизни и творчеству великого поэта-мыслителя Махтумкули Фраги, внесшего большой бесценный вклад в развитие не только туркменской, но всей тюркоязычной литературы, замечательные бессмертные произведения которого стали неотъемлемой частью сокровищницы мировой цивилизации. 

Со слов выступивших, мероприятие является ярким свидетельством того, что стремление Махтумкули отразить правду жизни, познать сущность бытия и, художественно осмыслив этот опыт, сделать его достоянием своих современников и потомков, ныне через века также приемлемо для других народов мира, в том числе и армян. 

Затем состоялась презентация сборника произведений великого поэта-мыслителя Махтумкули Фраги на армянском языке. Армянский поэт-переводчик Варужан Хастур рассказал о своей работе над переводами произведений Махтумкули. Студенты-тюркологи ЕГУ декламировали стихи Махтумкули на туркменском и армянском языках. Туркменский поэт Мырат Омур прочитал свои стихи о Махтумкули и об Армении. 

Следует отметить, что ранее произведения Махтумкули были опубликованы на армянском языке в 1959 и 1983 годах. Нынешний сборник произведений Махтумкули отличается от предыдущих тем, что он включает в себя не только новые редакции творений поэта, но и тем, что новые переводы были осуществлены напрямую с туркменского языка, что позволяло переводчику более точно передать мысли, идеи и вдохновенный порыв Фраги. 

!
Этот текст доступен на   Հայերեն
Распечатать
Самое